Proofreading Process (Part One)

I estimate it takes 40 hours to seriously proofread an 80,000 word novel. It’s a daunting task, so here are some tips to get you through it.

At least this is the process that works for me.

1) PASS ONE: Read entire novel or short story before proofreading.

Why is this step important? I find if I don’t allow myself time to read, especially if it’s a good story, I don’t concentrate on proofreading, and I get engaged in the story.

I allow myself to jot quick comments as I read, but try not to do too much at this stage. Once I’ve done this, I can concentrate on the detailed proofreading.

2) PASS TWO: Check Basic Formatting:

Before checking for formatting, I get the document into a format that works for me. I:

  • Zoom in on the document. I go to the largest size my screen can take. This enables me to see each mark on the page.
  • Turn paragraph marking on. This allows me to see paragraph breaks and extra spaces.
  • Go into review mode and turn on track changes.
  • I’m heavy on the comments. When I make a change, if it’s not obvious why, I tell the author by using the comment function.

Things I check and correct (make consistent) during PASS TWO:

  • Are all chapter headings formatted the same?
  • Are the headers and footers formatted the same?
  • Do the same number of lines appear before and after each heading?
  • Is each chapter heading in same font and size?
  • Are italics consistently used?
  • Are paragraph indents formatted the same?
  • Does the first paragraph of each section or chapter have 0 indents, while the rest are consistent?
  • Are there any double or triple spaces between words?
  • Are there any double spaces after a period?
  • Are times formatted the same – am, a.m. AM?
  • Is the spacing between ellipses consistent (. . . and not …)?

I check these things because I think it gives the manuscript a professional feel. It shows the author took the time to check the details, even the ones that are boring to check.

I don’t like to write long blogs, so I’ll publish part two of The Proofreading Process on Thursday.  So yup, you guessed it. There is a pass three.

I hope this helps your proofreading. 🙂

Join the Fictionary School for Writers & Edtitors

Patient Dogs

 

It amazes me how much patience a dog has.

We landed at a camping site north of Lake Superior on the Ontario side, and a squirrel ran by. The dogs, of course, wanted to chase it.

While we got the campsite ready, we leashed the dogs – keeping the squirrel population safe.

Forty-five minutes later, with no sighting of the squirrel, we let the dogs off-leash. The second we were free, they sprinted to the tree the squirrel was hiding in, and circled its base. The squirrel remained safe, but our dogs were doing their duty and protecting us from this scary forest monster.

Before being let off-leash, the dogs sat waiting by the picnic table, pretending they weren’t interested in anything. Did they trick us? Is it their nature to be strategic? . . . Or, were they resigned to being on a leash and saw no point in reacting until they were free?

Your guess is as good as mine.

I love the entertainment a dog provides our family!

 

Novel Translation

The translation of my novel Fracture Line into German is done.

Kanadische Rockies: Verwehte Spuren Im Schnee

has been sent to my agent, Margaret Hart, at the HSW Literary Agency.

So what’s next? My translator has started on Descent.

And what did I learn? Proofreading in German is just has hard as in English. But more importantly, a translator looks at every word and decides what it should be in another language. If you want to have a novel scrutinized, getting it translated and working daily with a translator, is a great way to do it.

She caught things like repeated words or phrases, suggested better paragraph ordering, and highlighted character traits. It made me think of writing in a whole new light.

I’m proud to say she only found one typo. I was amazed by that.

For anyone interested: Here is the English Blurb followed by the German Blurb (where my spellchecker went crazy).

IN ENGLISH:

On a cold winter morning, deep in the Purcell Mountains, Roy McCann disappears in an avalanche. Was it an accident or did something more sinister happen?

Kalin Thompson accepts a job in the interior of British Columbia, thinking she is moving from Ottawa to be near her estranged brother, Roy. She leaves the comfort of her job with the Canadian government to become the human resources manager at Stone Mountain Resort.

On her arrival, she discovers Roy is the prime suspect in a major theft. She struggles to adapt to the subculture of resort life while covertly investigating Roy’s involvement. Threats against Kalin escalate as she gets closer to the truth and she doesn’t know who to trust.  Is her faith in her brother justified?

IN GERMAN 

Stone Mountain, Britisch Kolumbien, Canada, Montag 31. Dezember, 7.29 Uhr.

An diesem kalten Wintermorgen, hoch auf den Purcell Bergen verschwindet Roy McCann in einer Lawine.

Kalin Thompson kündigt in der selben Woche ihren Job mit der Kanadischen Regierung  in Ottawa und nimmt den Job als Personalchefin im Stone Mountain Skibetrieb an. Sie will ihren entfremten Bruder Roy, wieder treffen.

Nach ihrer Ankunft entdeckt Kalin, dass Roy im Verdacht steht, einen großen Betriebsdiebstahl  durchgeführt zu haben.

Kalin muss sich in die Subkultur des Ortes einleben. und zugleich eine heimliche Untersuchung leiten, um Roys Unschuld zu beweisen.

Ihre Liebe zu Ben Timlin kompliziert ihr Leben noch weiter. Ist ihr Vertrauen gerechtfertigt?

Kalins Leben wird bedroht als ihre Forschung nach der Wahrheit Erfolge zeigt.

Kalins Dilemma: Ist ihr Glaube an die Unschuld ihres Bruders richtig, und was verursachte die Lawine, Mann oder Natur?

Scrivener and Novels

Do you use Scrivener to write? I’m looking for input.

It’s been recommend to me by several writers, so I thought I’d try it. I’ve been using it for a week. If you’ve been reading my posts you know I can’t write a novel without a spreadsheet. It’s how I keep track of details.

One of my favourite things to do with a spreadsheet is to sort the columns. I can quickly see how may times I use a POV, Location, Characters etc. In Keeping Track Of Scenes I list some of the things I put in a spreadsheet.

Do do this in Scrivener I used the outline page and added fields to the custom meta-data section. This seems to work okay.

I’m going to use Scrivener for the trial period and then decide whether to buy it.

Can you share with me your favourite Scrivener feature and how you use it?

I’m hesitant to move away from my current method, but if this is a better way then I will.

Looking for help. Thanks, 🙂

Maxwell Huxley’s Demon – Makes Me Feel Great!

I don’t usually post on Saturday, but I’m excited and wanted to share my happy moment.

Maxwell Huxley’s Demon, written by Michael Conn, came out in paperback a few weeks ago. You many know this is my brother’s debut novel and it’s sensational.

I’ve read the e-book version of the novel, but wanted my own copies to save. So I ordered  them and they arrived.

Here’s the good bit. To my surprise, I read the dedication.

For Kristina, my cheerleader, my editor, my sister.

That’s me! Wow! I am so flattered and honoured to be mentioned in this way.

Here’s the blurb to wet your appetite:

In MAXWELL HUXLEY’S DEMON, when nine-year-old Maxwell Huxley and three others break free from their mountain-top “school” for gifted children – a place where kids mysteriously vanish when they turn ten – a fantastical chase around the world begins. Pursuing answers and freedom, Max unintentionally creates a new world: a world where friends and family meet their demons, where artificial beings come to life, and where nanotechnology is indistinguishable from magic. Maxwell pays a heavy price to discover what he was bred for.

One part Ender, one part Bourne, and a dash of Harry.

FARLEY GOES TO THE DOG PARK

Dog parks are a great place for dogs to play and socialize with other dogs. Farley, our wheaten terrier, travels often. He’s covered the east coast of the US 5 times, driven from Panorama BC to Ottawa, ON,  and driven from Ottawa to Winnipeg 6 times.

You get the idea . . . he travels a lot. This means he is often at a dog park where he’s the unknown dog.

We’ve had some great experiences and some not so great.

One of our favourite dog parks in Delaware, USA.

The one issue we look out for is a dog park that doesn’t have a lot of transient dogs. We’ve found that a park full of dogs that aren’t used to a new comer can be a problem. Farley has been the recipient of aggressive, territorial behaviour.

I’ve learnt when entering a new park for the first time, to talk to the other dog owners and see what works best for introducing our pup to others. We’re the newcomers so we need to adapt to the others. After that, it’s all fun and games.

This week Farley is representing a dog park the he’s never been to, but has friends in the neighbourhood. The Doylestown Dog Park has posted Farley’s photo as their cover photo. Check it out if you get the chance.

Novel Titles – What’s in a name?

It’s always exciting receiving feedback from my agent. This time it was about the title of my  2nd novel.

The working title for my second Kalin Thompson Mystery novel was The Final Gate. I loved it. My agent’s editor had a different view.

I thought I’d share the very politely worded comment regarding the title. Here it is . . .

It might, however, need a new title because the present one could be confused with “The Western Gate,” or the aboriginal term for the entrance to the afterlife…

I’d put a lot of thought into the title, ran it by my readers, friends and family, and still there is more to learn.  But . . . I’d rather know now that the title might be the wrong one.

Where am I going with this? You may have noticed I updated my site with a new title for The Final Gate. The new title is:

Descent

I’m excited about the new title and also excited to get feedback to make my novel better before it gets sent to a publisher.

Isn’t the saying something like, SO much to learn . . . SO little time.

Thanks to my agent, Margaret Hart, and her team for helping me through this process.

Dog Papers for the Bahamas

Heading to the Bahamas again this fall means a lot of prep work has to happen. This includes getting our dog ready for cruising.

Farley, our wheaten terrier, needs his papers to enter the Bahamas. This winter will be his fourth time in the Bahamas and he’s getting used to the routine.

To get his papers, I mailed our application, along with $10 to the Bahamas. Once they receive this and are happy, they mail back permission papers. I bring these with me when we visit the customs office upon entry into the country.

Farley had to have his rabies, distemper, etc. shots and he’ll have to see a vet right before we cross the gulf stream. The Bahamians require that he has a health certificate right before entry. This can be tricky because usually we are waiting for a weather window to cross the Gulf Stream, and we’re never sure until the last-minute whether we are going to cross.

So far we’ve been lucky and been able to get an appointment with a vet in Florida on short notice. Once I explain what we are doing, I’ve found the vet’s office are happy to sneak us in for a quick visit.

Why do we do all this? So Farley can to this . . .

 

Correct Word Choice

 

So I’m a woman and you’d think I’d know the difference between woman and women.

I took a month off this summer from writing. I spent the time at the cottage with family and dogs having a wonderful time. Before I left for the cottage, I’d written about 40,000 words of my fourth novel, Look the Other Way.

After my return and before getting back to writing, I decided I’d better read what I’d written.

If you haven’t taken time away from a novel you’re writing, it’s an amazing experience. I was surprised and pleased by what I’d written. Well, with most of it anyway.

This brings me back to woman/women. I know how to use this word correctly, and yet, I found 2 places where I’d used it incorrectly.

Stepping away from the novel for a while and then reading it again, made these errors jump out at me. I’d be embarrassed if I, as a woman, sent this to anyone to read, and hadn’t caught the error.

Do you have a word your hands seem to want to type the wrong way?

 

Ending a Scene

So here I am again, adding a new column to my spreadsheet. Honestly, I don’t know how anyone can write a novel without an ever-evolving spreadsheet.

Previously, I blogged about Starting a Novel Scene and Before the Story Begins, and I don’t know why I didn’t notice at the time, but perhaps I should be checking how I end each scene.

I believe variety will help make a novel more interesting to read, so I added a new spreadsheet column called The Ending.

It contains one of four entries

  • Action
  • Dialogue
  • Thought
  • Narrative

The first draft is written without thinking about this. I want to write what comes naturally, and I want the story to flow.

But once the first draft is complete, it’s time to use various techniques to ensure the novel is as good as possible. This is when I check whether the scenes end in different ways. If all the scenes end with narrative for example, the novel might be tedious to read.  This is a less artistic part of the process, but no less important to the end product.

Anyone else have spreadsheet tips they want to share?