Since I’ve written about Scrivener before, I wanted to share something I discovered today.
I think Microsoft Word has a better spellchecker.
I ran the spellchecker in Scrivener and found no issues. Just out of curiosity, not sure why, I decided to compile the document as MS Word and then run the spellchecker in MS Word.
MS Word found an error: Barreling.
MS Word wanted to change this to: Barrelling.
I have my software set to Canadian English, hence the difference in spelling. Being cautious, I checked the Oxford English Dictionary, and sure enough barrelling with two r’s and two l’s is the correct form.
Now I’m going to check spelling in both types of software before submitting to my agent.
Anyone else had this problem?
Thanks for reading . . .
For another review of Scrivener, see MQAllen.com.
Based on recommendations from other writers, I decided to try Scrivener. I’ve been using Microsoft Word and Pages (on my Mac) and like both but am always game for something new.
I’ve finished my month free trial and bought the software. Overall, it’s useful for writing a novel. It has some features I liked and others that I didn’t. These are listed below.
I’d love to hear what your favourite features of Scrivener are. It’s time-consuming learning new software and if you would like to share how you use it, I’d appreciate it.
- Try before you buy: Only the days you open the software count toward the trial period. I had a month of days to play with and learn the software.
- Split screen: Allows you to read 2 versions of a scene at the same time. This is useful when you are trying out changes but don’t want to commit.
- Meta Data customization: I’ve used this to replace my Excel spreadsheet.
- Meta Data located at the side: You can fill in as you write the scene.
- Automatic Chapters: This avoids typing the wrong chapter number.
- Customization to compile into word: You can format the way you, your publisher or agent prefers.
- Notes: Handy to have right in the scene you are writing or for the overall document.
- Synopsis: Reminds me what I wrote in the scene.
- Comments: When I imported my manuscript from MS Word, my comments imported too.
- Cork Board: I don’t like index cards, so this works for me.
- Page Breaks: You can indicate which sections you want a page break before when having the manuscript scenes compile into a novel.
- Text to speech: Is easy to use. I always have to dig through Microsoft’s menus to find this.
- Storage of documents: Everything related to my manuscript is now in one place. I don’t have to use Excel and multiple word documents. This makes referencing the different information quick and easy.
- Importing research files (right into folder) – Keeps me organized. I don’t have to worry about where I’m going to store documents.
- Saving to ZIP file at end of session – good for obvious reasons.
- Highlights dialogue if quotes don’t match.
- Meta Data sorting – I re-sorted the title column, and I couldn’t can’t get it back to original sort, so I had to number the titles
- Converting section to folder: If found this awkward. I think there should be a new chapter command. If you know of one, I’d like to hear about it.
- You can use command and click to get a new folder but it took me a while to find this.
- Couldn’t figure out how to import so chapter and section breaks were there. I had to manually put them in.
- For Meta Data, the software doesn’t pick up that a word has been types earlier in a column like Excel does. Have to type each word.
- Software defaults to courier: This is fine, but I like Times New Roman. I had a hard time figuring out how to get all text to change. The chapter heading kept going to Courier.
- Folder outline: If a chapter only has one section then you can’t just have the top folder. You have to have a folder and a section.
- Folder Numbering: I thought folders should number automatically.
- Snapshot: Is hard to use. I wanted to snapshot the manuscript, but could only get it to do each scene at time. Too time consuming.
- Switched to straight quotes in the middle of a scene and I have no idea why.
- Spell checker seems slow to catch errors. Not sure how to activate it properly.
I’m going to keep using Scrivener until I get better at it, but I think it’s going to work for me.
Again, if you have any tips, please share J
Thanks for reading . . .
For another review see M.Q.Allen.
#writetip This is probably one of those things everyone knows except me. I recently switched from iWorks Pages to Microsoft Word. I’m a fan of both programs, but found most of the people I exchanged documents with use Word.
So for convenience, I changed over.
Already having completed the first draft of my novel, Burnt, I converted the document and at first glance everything appeared fine.
Until . . .
My proofreader sent the document to her kindle. The italics in the document didn’t transfer, but they appeared in the Word document on her computer copy.
What happened, you ask?
The italics showed on the Word copy, but when I clicked on italicized text, the little box at the top that shows a text is italicized wasn’t highlighted. The code to format the text didn’t copy from Pages to Word.
Hence the text didn’t appear italicized on the Kindle.
To fix this, I had to retype in any italicized text and hit the italics button. The next version appeared correct on the Kindle.
How does one know these things until they come up and bite you? And how do I know there aren’t other errors?